-
In that connection, it could be argued that the extension of a mission's mandate also implied an extension of the two-year limit referred to in paragraph 62 of the Advisory Committee's report.
وفي هذا الصدد، يمكن الاحتجاج بأن تمديد ولاية البعثة يدل ضمنيا أيضا على تمديد حد السنتين المشار إليه في الفقرة 62 من تقرير اللجنة الاستشارية.
-
The draft article also implied that countermeasures should be regarded as a measure of last resort; but that was true of all countermeasures.
وأشارت إلى أن مشروع القرار يدل ضمنيا أيضا على أنه ينبغي النظر إلى التدابير المضادة كملاذ أخير؛ لكن هذا الأمر يصدق بالنسبة لجميع التدابير المضادة.
-
This implies that in parts of the world where population growth rates are high, the threat of youth violence may also remain high.
ويدل هذا ضمنيا على أن وجود خطر يتعلق بعنف الشباب في أجزاء من العالم حيث ترتفع معدلات النمو السكاني، قد يظل مرتفعا أيضا.
-
This implies that the State may not make the determination on the basis of presumptions, before the association has started to exercise its activities.
ويدل ذلك ضمنيا على أنه لا يحق للدولة أن تبت في هذا الأمر على أساس افتراضات، قبل أن تبدأ الجمعية ممارسة أنشطتها.
-
The contribution of education in poverty reduction has implied that more emphasis is placed in the substantial improvement of efficiency in education, especially primary education, but along with the development of alternative educational models such as adult and youth literacy campaigns.
إن إسهام التعليم في الحد من الفقر يدل ضمنيا على وضع تشديد أكبر على تحسين مستوى الكفاءة في التعليم بدرجة أكبر، وخاصة التعليم الابتدائي، على أن يتم ذلك جنبا إلى جنب مع تطوير نماذج للتعليم البديل مثل حملات محو الأمية للكبار والشباب.
-
In this case concerning a claim for damages brought against Japan by 15 former “confort women” for sexual slavery and torture inflicted before and during the Second World War, the District Court dismissed the claimants' argument that the jus cogens nature of the rules allegedly violated would have implied a waiver by Japan of its jurisdictional immunity (ibid., pp. 686-687).
رفضت المحكمة الابتدائية الاتحادية في هذه القضية المرفوعة ضد اليابان من قبل 15 امرأة من النساء المكرهات على البغاء للمطالبة بالتعويض عن الاستعباد الجنسي والتعذيب اللذين ارتكبا قبل الحرب العالمية الثانية وخلالها، حجة المدعيات القائلة إن طابع القاعدة الآمرة الذي تكتسيه القواعد المزعوم انتهاكها يدل ضمنيا على تخلي اليابان عن حصانتها من الولاية القضائية (المرجع نفسه، الصفحتان 686 و 687).
-
Although the notion of human dignity underpins the development of human rights in general, this statement can be interpreted as implying that the clear majority of States Members of the United Nations today consider that the death penalty violates the right to not be subjected to cruel, inhuman or degrading punishment.
ومع أن مفهوم الكرامة الإنسانية هو الدعامة التي يستند إليها وضع حقوق الإنسان بصفة عامة، فإنه يمكن تفسير هذا الإعلان على أنه تصريح يدل ضمنياً على أن الأغلبية الواضحة من البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة تعتبر اليوم أن عقوبة الإعدام تنتهك الحق المتعلق بعدم التعرض للعقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة.
-
This implies that the scope of application of the protection afforded by article 22 is wide and covers, inter alia, associations whose purposes are religious, political, labour related or cultural.
ويدل هذا ضمنيا على أن نطاق تطبيق الحماية الذي تكفله المادة 22 هو نطاق واسع ويغطي جملة أمور منها الجمعيات التي تكون أغراضها دينية أو سياسية أو متعلقة بالعمل أو ثقافية.
-
It was however indicated that this alternative proposal was unnecessary, as already implied by the obligation of the organization to make reparation.
غير أنه أشير إلى أن هذا الاقتراح البديل غير ضروري، كما يدل على ذلك ضمنيا التزام المنظمات بجبر الضرر.
-
This condition implies that development cannot be concerned simply with aggregate improvement in the living conditions of a country's population, as indicated by, say, growth in per capita income, or availability of doctors per person, and so on.
ويدل هذا الشرط ضمنياً على أن التنمية لا يمكن أن تهتم فقط بتحسين ظروف معيشة سكان بلد ما بشكل عام كما يبينه، على سبيل الذكر، نمو دخل الفرد الواحد، أو عدد الأطباء بالنسبة لعدد السكان، إلى غير ذلك.